蕗狩軽便図画模型工作部日記

ー シュレマル工房 覚え書き ー

「サンタが街にやってくる」の歌詞って、けっこう怖いのでした

クリスマスが近くなって、街中でもこの曲が聞こえてきます。

けど悲しいかな、なんていってるんかさっぱりわかりません。

「ベラ抹茶~ベラ抹茶~ベラ抹茶~の〜てろりんこん~さんた~くろ~すわ~公民~館~」

としかきこえん。なんのこっちゃ????

と調べてみたら、すごい歌詞でした。

日本語に訳すとこんな感じです。

 

ーーーーーーーーーーーー
おまえら、気いつけたほうがええで
おまえら、泣かへんほうがええで
ふくれたツラせえへんほうがええで
なんでか、わしがおしえたる
サンタが街にくるんやで

あいつはリストつくっとるのんや
ほんで2回もチェックしとるんや
おまえらがワルかカシコかしらべとるんや
それでサンタが街にくるんやでえ

あいつはおまえらがねてるときに見てよるんや
あいつはおまえらがいつ起きてるかしってんねん
あいつはおまえらがワルやったかカシコやったかちゃんとしってんねん
せやから、ぜったいにカシコにしとかんと、えらいことになるんやでえ

ほれ! おまえら、気いつけたほうがええで!
おまえら、泣かへんほうがええで
ふくれたツラせえへんほうがええで
なんでか、わしがおしえたる
サンタが街にやってくるんやでえ
サンタが街にやってくるんやでえ

ーーーーーーーーーーーー

 

出来る限り正確に関西語訳してみたつもりですが、歌詞の内容にびっくりしてしまいました。

これって、子どもを脅迫してるんとちゃう?

この歌詞だけ見ると、サンタってものすごく怖い人みたいに思うんですが……

ちなみに元の歌詞は下の通りです。

 

ーーーーーーーーーーーー

Santa Claus Is Coming To Town

You better watch out
You better not cry
Better not pout
I'm telling you why
Santa Claus is coming to town

He's making a list,
And checking it twice;
Gonna find out Who's naughty and nice.
Santa Claus is coming to town

He sees you when you're sleeping
He knows when you're awake
He knows if you've been bad or good
So be good for goodness sake!

O! You better watch out!
You better not cry.
Better not pout, I'm telling you why.
Santa Claus is coming to town.
Santa Claus is coming to town.

ーーーーーーーーーーーー