蕗狩軽便図画模型工作部日記

ー シュレマル工房 覚え書き ー

エアライブ ”BONVENT“ の記事がTMSに掲載されました。

TMS 2020年7月号(No.942)にエアライブ ”BONVENT“の制作記事が掲載されました。

f:id:sktrokaru:20200618225828j:plain

‪素晴らしい出来の模型作品記事が並ぶ中、なんだか場違い感が凄まじくて少し恥ずかしくなりました。

正統派鉄道模型人の方々には、あまり参考にならないかもしれませんが、こういう楽しみ方をしているモデラーもいることを知ってもらえたらと思いながら纏めた記事です。

とれいん誌に不定期に掲載してもらっている「蕗狩通信」と同じく、バックグラウンドストーリーから始まります。

記事中に、オキシドールエッチングスカルピーフィギュアの作り方を簡単に紹介しています。気楽に試してみたいという方のきっかけになればと思います。 


エアライブ縦釜機関車「BONVENT」

ロコネーム「BONVENT」(ボンヴァン)は、フランス語直訳で「良い風」。空気で動くロコということで命名しましたが、この言葉、実は、ボンボヤージュと同じように使われる「行ってらっしゃい」とか「良い旅路を」という意味の慣用句です。

また、バックグラウンドストーリーに登場したチォウニャンは、中国唐代の女流詩人の名を借り、現代中国でもよく知られているというその詩「金縷曲」をそのまま引用。チォウニャンの青缶に宛てた恋文?として拝借しました。

詩の趣意は、「ゴンドラの唄」と共通するものがありますが、こちらは、女性から男性へ向けての詩になっています。

 

金縷曲(金縷衣) 杜秋娘

 勸君莫惜金縷衣

 勸君須惜少年時

 花開堪折直須折

 莫待無花空折枝

 

(佐藤春夫訳 「ただ若き日を惜め」 )  

 綾にしき何をか惜しむ

 惜しめただ君若き日を

 いざや折れ花よかりせば

 ためらはば折りて花なし

杜秋娘の「金縷衣」 | 杉篁庵日乗

 

唐詩 金縷衣 杜秋娘 普通話 Tang Poem DU Qiuniang – Robes Made of Golden Threads (Putonghua )

 

参考

「ゴンドラの唄」作者:中山晋平 吉井勇

     いのち短し恋せよ乙女

     紅き唇褪せぬ間に

     熱き血潮の冷えぬ間に

     明日の月日はないものを

     以下略